Подготовка конкурентоспособного специалиста в процессе обучения иностранному языку в техническом вузе

В условиях роста конкуренции, сокращения спроса на малоквали­фицированный труд в современном обществе в значительной степени актуализируется проблема подготовки компетентных, конкурентоспо­собных специалистов, ориентированных на повышение своего профес­сионального уровня.

В последнее десятилетие отечественная система высшего профес­сионального образования стала принимать характеристики, адекватные тенденциям развития постиндустриального общества. Востребованы высокий уровень профессионализма, академическая и социальная мо­бильность, готовность к самообразованию и самосовершенствованию, ориентация на запросы рынка труда. В связи с этим современный рынок труда предъявляет весьма жесткие требования к выпускникам неязыко­вых вузов, желающим занять достойное место в социальной и технокра­тической иерархии нашего общества.

В условиях контактов отечественных промышленников и предпри­нимателей с зарубежными партнерами работодатель предпочитает вы­пускников не только с хорошей профессиональной подготовкой, но и с хорошим знанием иностранного языка (ИЯ), т.е. имеют преимущества те выпускники, которые ориентируются не только в своей предметной об­ласти, но и уверенно чувствуют себя в иноязычной среде, а также обла­дают навыками общения с иностранными коллегами в контексте своей профессиональной деятельности. Поэтому языковая подготовка студен­тов становится в один ряд со специальной подготовкой профессионала и существенно влияет на конкурентоспособность выпускника вуза на рынке труда. Знание ИЯ из сугубо личной потребности вырастает до поистине государственных масштабов, становится национальным капи­талом. Возможно, впервые за годы существования Республики Беларусь приходит осознание того, что нужды производства и иноязычная гра­мотность специалистов неотделимы. Иностранный язык постепенно интегрируется с техническими науками и материальным производством.

Таким образом, формирование высококвалифицированного конку­рентоспособного специалиста с достаточной иноязычной компетенцией, умеющего творчески подойти к решению стоящих перед ним проблем, является целью современного отечественного технического образова­ния. Будущий инженер должен знать достижения науки и техники, пе­редовой отечественный и зарубежный опыт в сфере организации произ­водства, труда и управления. Однако решение подобных задач для бу­дущего инженера невозможно без анализа зарубежных публикаций и обмена информацией на ИЯ. В связи с этим образовательные стандарты требуют учета профессиональной специфики при изучении ИЯ, его на­целенности на будущую профессиональную деятельность выпускников. Поэтому ИЯ выходит за рамки чисто учебной дисциплины и становится связующим компонентом структуры личности профессионала. Он рас­сматривается как средство профессионального роста, повышения актив­ности будущего специалиста, элемент его саморазвития, как необходи­мый компонент профессиональной культуры.

Необходимость повышения эффективности обучения ИЯ ощуща­ется достаточно остро, так как результаты затрачиваемого времени и труда как со стороны преподавателей, так и со стороны студентов не приносят должных результатов. Многие из тех, кто получает образова­ние инженерно-технического профиля, не владеют ИЯ настолько, чтобы пользоваться им в целях профессиональной деятельности и профессио­нального общения. Это обусловлено неудовлетворительным уровнем процесса обучения ИЯ студентов технических направлений и специаль­ностей. В данном случае мы говорим о:

1) недостаточной разработанности методического обеспечения про­фессионально ориентированного обучения;

2) недостаточном использовании активных форм и методов обуче­ния ИЯ, ориентированных на повышение профессиональной компетент­ности;

3) нерациональной организацией обучения ИЯ;

4) недостаточной мотивации студентов, отсутствием у многих осоз­нания возможностей ИЯ как фактора повышения профессиональной компетентности;

5) отсутствии иноязычной профессионально ориентированной среды.

Основные направления иноязычной подготовки в современном тех­ническом вузе, в нашем понимании, должны включать в себя в виде це­левых установок следующие составляющие:

• языковую: 1) стратегии общения, т.е. знание социокультурной специфики своей и иной культуры, отраженной в языковой картине мира, что обес­печивается за счет основополагающих взаимосвязанных методов совре­менной лингводидактики, среди которых мы особо выделяем социо­культурный подход, преимущество которого состоит в отборе учебного материала не по принципу различий между родной и изучаемой культу­рой, а на основании сходства между ними;

2) обеспечение бесперебойного взаимодействия в различных ситуа­циях общения на занятиях на основе грамотно разработанного ком­плекса упражнений, включающего различные типы и виды, такие как: коммуникативные, тренировочно-комбинированные, условно-речевые и упражнения творческого характера (креативные, которыми завершается каждая часть комплекса); содержание разработанного таким образом комплекса упражнений способствует соприкосновению с определен­ными инокультурными социальными категориями, установками, ценно­стями, стереотипами, образцами мышления и поведения в обучении ИЯ, предполагая регулярное и систематическое выполнение имитативных заданий и упражнений и под­готовку участников общения к реальной межкультурной коммуникации;

3) учет специфики научной, профессиональной, деловой и академи­ческой сфер общения: это означает, что в обучении ИЯ для профессио­нальных целей имеет место процесс общения, который связан с теорией коммуникации, включающий профессиональное, деловое и межкуль­турное общение, кроме того, нам представляется важным ис­пользование профессионально ориентированной технологии обучения, способст­вующей формированию у студентов вузов значимых для их будущей профессиональной деятельности качеств личности, а также приобрете­ние знаний, навыков и умений, обеспечивающих выполнение функцио­нальных обязанностей по избранной специальности;

4) соблюдение ключевого принципа языкового образования для сту­дентов технических специальностей: ИЯ перестает быть самоцелью, он становится инструментом выполнения учебной и профессиональной деятельности; имеется в виду существенное влияние на условия исполь­зования ИЯ в профессиональной деятельности оказывают непосредст­венные должностные обязанности специалиста: работа на одном и том же совместном предприятии главного инженера проекта и инженера-проектировщика требуют профессиональной иноязычной компетенции разного уровня и именно этому необходимо обучать в техническом вузе;

5) формирование искусственного билингвизма в вузе: параллельное обучение нормам коммуникации на родном и ИЯ, для чего предлага­ются двуязычные упражнения и упражнения в переводе, так как, по на­шему мнению, двуязычные упражнения развивают быстроту и правиль­ность реакции на разноязычные стимулы, повышают тем самым интерес студентов к языковой работе и дают возможность быстрого переключе­ния с одного языка на другой. По данному положению хочется отметить следующее: у инженера появляется потребность во владении ИЯ для осуществления сугубо переводческой деятельности. Как показал прове­денный нами опрос среди специалистов технического профиля, перевод для них является одним из самых востребованных видов речевой дея­тельности; кроме того, большинство работодателей предпочитают при­влекать в качестве переводчика именно специалиста с техническим об­разованием, обладающего соответствующей иноязычной компетенцией, а не выпускника языкового вуза;

• организационную: 1) внедрение, помимо аудиторных занятий, разнообразных форм внеучебной деятельности, включая самостоятельную работу, а также определенных мероприятий в плане реализации языковой подготовки студентов технического вуза, например, образовательные проекты, спроектированные по принципу языкового погружения, конференции на ИЯ, защиты дипломов на ИЯ и т.д. на основе чего, в известном смысле, формируется уровень иноязычного профессионального общения;

2) по возможности, обеспечение взаимодействия и регулярного кон­такта с носителями языка: студентами, преподавателями и т.д.;

3) комплексный подход к решению вопросов языковой подготовки в университете на всех уровнях (система языковой подготовки для сту­дентов и система языковой подготовки для сотрудников университета должны дополнять друг друга).

Весь учебный процесс в неязыковом вузе должен быть направлен на создание условий, способствующих эффективному личностно-профес­сиональному развитию и саморазвитию студентов и воспитанию у них конкурентоспособных качеств. Это позволит нашим студентам лучше осваивать лексический материал, ориентированный на специальность. А в результате мы повысим мотивацию студентов к изучению дисцип­лины, мобилизуем их личностные ресурсы на достижение поставленной цели.

Внутренней стратегической целью такой комплексной организации обучения ИЯ в техническом вузе должно быть формирование языковой среды университета, которая обеспечивает эффективное взаимодействие всех участников процесса обучения на всех уровнях. Языковая среда технического вуза призвана создавать базу и возможности для развития профессионально-ориентированной иноязычной компетенции, позво­ляющей в будущем студентам и преподавателям самостоятельно при­нимать решения о формировании творческого коллектива исследовате­лей с международным участием, обобщать результаты исследований в научных публикациях на ИЯ и, как следствие, участвовать в междуна­родных конкурсах и грантах, а значит, получать признание на междуна­родном уровне.

Высокое качество изучения ИЯ способствует конкурентоспособно­сти и профессиональной мобильности в сфере профессиональной дея­тельности и общения будущего специалиста. Приобретение студентами знаний ИЯ на соответствующем уровне позволит использовать его для удовлетворения профессиональных потребностей, реализации деловых контактов и дальнейшего профессионального самообразования и самосовершенствования.

Конышева А.В.