Лингвокультурологические средства создания образа Китая

Лингвистические исследования концептуализации Китая в русскоязычных национально ориентированных текстах представляют собой ценный материал для создания полнообъемной картины мира носителей русского языка при восприятии ими этой страны, ее народа, истории и культуры. Актуальность темы исследования и ее новизна обусловлены неразработанностью данной проблемы в российской и белорусской лингвистике. Имеющиеся лингвистические работы, посвященные китайской проблематике, в основном ориентированы на изучение отдельных языковых феноменов создания образа Китая, исходя из анализа которых трудно составить полное представление о том, каким видят Китай носители русского языка. Дефицит лингвистических исследований, посвященных Китаю и его культуре, особо остро ощущается в преподавании русского языка китайцам. Парадоксально, но ни российская, ни белорусская высшая школа на сегодняшний день не имеют в своем распоряжении ни одного учебного издания не только по специфике восприятия носителями русского языка Китая и китайцев и китайцами россиян и белорусов, но и по национально ориентированной лингвокультурологии Китая, включающей исследования культурных традиций этой страны и национальной ментальности. Предлагаемое исследование призвано частично восполнить эти пробелы. Оно посвящено осмыслению того, как в русскоязычных национально ориентированных текстах о Китае представлены базовые концепты, реализующие образы Китая, китайцев и всего того, что сопряжено с национальной китайской культурой и ментальностью китайского народа.  

Национально ориентированный текст по своему характеру отличается ярко выраженной прагматической задачей – знакомством с иной культурой. Среди текстов, написанных на русском языке и предназначенных для знакомства русскоязычной аудитории с иной культурой, текст о Китае занимает особое положение. Важность такого текста в свете все возрастающей роли Китая в современном мире трудно переоценить. Большинство сведений о Китае, которыми обладает человек русской и белорусской культуры, или «книжного», литературного происхождения, или почерпнуты из средств массовой информации. Поэтому мы сочли необходимым изучить образ Китая и китайцев в русскоязычной текстовой картине мира, выявить способы создания образа, отметить языковые особенности русскоязычного национально ориентированного текста о Китае. В качестве материала для исследования были использованы энциклопедические тексты, научно-популярные работы ученых-синологов, а также русскоязычные тексты белорусских журналистов, не являющихся специалистами в области китаистики, однако интересующихся Китаем, его историей и национальной культурой. Выбранные нами тексты ориентируются на самую широкую читательскую аудиторию, поэтому главная задача, которую нам решить справиться, – это сформировать контекст сверхтекста о Китае, для чего необходимо было рассмотреть Китай как единицу русскоязычной текстовой картины мира. Выяснив стереотипные представления россиян и белорусов о Китае, мы смогли исследовать тексты с точки зрения того, как в них создается образ Китая, как расширяются представления о китайской культуре, как, знакомясь с фрагментами китайской концептуальной картины мира, читатель может изменить свою индивидуальную картину мира.  

Вэй Вэй